-
1 protocol
ˈprəutəkɔl
1. сущ.
1) протокол (документ, письменное свидетельство чего-л.)
2) дипл. протокол;
прелиминарные условия договора/соглашения;
дополнительное международное соглашение the Protocol Syn: preamble, preliminary
3) правила дипломатического этикета
2. гл.
1) протоколировать, вести протокол Syn: draw up
2) протоколировать, заносить в протокол We do not say at all that the whole should be protocolled. ≈ Мы вовсе не утверждаем, что абсолютно все нужно заносить в протокол. протокол, протокольная запись - to draw up a * составлять протокол( дипломатическое) протокол (как вид международного соглашения) - additional * дополнительный протокол прелиминарные условия договора или соглашения дополнительное международное соглашение приложение к соглашению правила этикета, поведения в обществе - diplomatic * дипломатический протокол протокольный отдел( министерства иностранных дел) протоколировать, вести протокол;
заносить в протокол binding ~ обязательный протокол chef de ~ начальник протокола data link ~ вчт. канальный протокол final ~ заключительный протокол final ~ дипл. заключительный протокол high-level ~ вчт. протокол высокого уровня line ~ вчт. протокол линии связи locking ~ вчт. блокировочный протокол network ~ вчт. сетевой протокол presentation ~ вчт. протокол представления данных protocol дипломатический протокол ~ правила дипломатического этикета ~ прелиминарные условия договора ~ протокол (как вид международного соглашения) ~ протокол, запись результатов переговоров ~ дип. протокол;
прелиминарные условия договора или соглашения;
дополнительное международное соглашение ~ протокол ~ вчт. протокол ~ протоколировать, вести протокол, заносить в протокол ~ протоколировать ~ протокольная запись, протокол ~ вчт. протокольный ~ (the P.) протокольный отдел (министерства иностранных дел и т. п.) routing information ~ вчт. протокол маршрутизации session ~ вчт. сеансовый протокол supplementary ~ дополнительный протоколБольшой англо-русский и русско-английский словарь > protocol
-
2 execution of an agreement
1) Юридический термин: заключение договора (это никоим образом не выполнение договора/соглашения (т.е. исполнение обязательств по договору)), оформление договора, подписание договораУниверсальный англо-русский словарь > execution of an agreement
-
3 for the purpose of
1) Общая лексика: с целью, во исполнение (договора, обязательств и т.п.)2) Юридический термин: в смысле (договора, соглашения и т.д.), в силу (закона, договора), в контексте (напр., соглашения), в рамках (напр.,соглашения)3) Банковское дело: для осуществления, для реализации, чтобы осуществить, чтобы реализовать4) Деловая лексика: в целях5) Программирование: для целей -
4 negotiate an agreement
1) Юридический термин: вести переговоры по поводу заключения соглашения, заключить соглашение2) Дипломатический термин: вести переговоры по поводу соглашения3) Банковское дело: прорабатывать вопрос (контекстуальный перевод; букв. - вести переговоры о заключении договора, соглашения: с кем-л. - with..., о чем - on...), проработать вопрос (контекстуальный перевод; букв. - вести переговоры о заключении договора, соглашения: с кем-л. - with..., о чем - on...)Универсальный англо-русский словарь > negotiate an agreement
-
5 optional clause
1) Военный термин: факультативная статья2) Юридический термин: диспозитивная норма, факультативная клаузула3) Дипломатический термин: необязательная статья (договора, соглашения), факультативная статья (договора, соглашения), факультативная клаузула (статья)4) Деловая лексика: факультативная оговорка, факультативный пункт5) ЕБРР: факультативное положение (соглашения), положение, предусматривающее право выбора (для кредитора или заёмщика) -
6 stipulator
['stɪpjʊleɪtə]1) Юридический термин: договаривающаяся сторона, договаривающийся, лицо, обусловливающее, лицо, оговаривающее условия (напр. договора), обусловливающий (что-л.), устанавливающий условия (договора, соглашения)2) Дипломатический термин: устанавливающий условия (договора, соглашения и т.п.) -
7 protocol
1. noun1) протокол2) dipl. протокол; прелиминарные условия договора или соглашения; дополнительное международное соглашение3) (the Protocol) протокольный отдел (министерства иностранных дел и т. п.)4) правила дипломатического этикета2. verbпротоколировать, вести протокол, заносить в протокол* * *1 (n) протокол2 (v) запротоколировать; протоколировать* * ** * *[pro·to·col || 'prəʊtəkɑl,-kɔl /-kɒl] n. протокол, прелиминарные условия договора, дополнительное международное соглашение, правила этикета, правила дипломатического этикета, протокольный отдел* * *запротоколироватьпротоколпротоколировать* * *1. сущ. 1) протокол 2) дипл. протокол; прелиминарные условия договора/соглашения; дополнительное международное соглашение 3) правила дипломатического этикета 2. гл. 1) протоколировать, вести протокол 2) протоколировать, заносить в протокол -
8 provision
сущ.1) общ. обеспечение, предоставление; снабжение2) торг. провизия, провиант, съестные припасы; продовольственные товары, пищевые продуктыprovision merchant [dealer\] — торговец продовольственными товарами
3) эк., учет резерв, запас (денежная сумма, выделенная из прибыли организации на выполнение определенных обязательств, о факте существования которых известно, но необходимая для их выполнения сумма пока неизвестна, или на покрытие убытков из-за снижения стоимости активов; напр., резерв на покрытие безнадежных долгов, на амортизацию и т. д.)Syn:See:profit, liability, provision for bad debts, provision for tax, provision for income tax, provision for loan losses, allowance for depreciation, contingent asset, contingent liability4)а) общ. мера предосторожностиto make provision against smth. — принимать меры предосторожности против чего-л.
б) общ. положение, условие, оговорка (договора и т. п.)to accept the job with provision that— принять предложение по поводу работы при условии, что
See:antidilution provision, call provision, conversion provision, cross-default provision, porcupine provision, snap-back provision, grandfather provision
* * *
1) снабжение, обеспечение; 2) резерв, запас; см. provisions; 3) положение, условие, пункт (договора, соглашения); см. allowance.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *денежные средства из прибыли компании, используемые на покрытие имеющейся задолженности или на сокращение стоимости актива -
9 violation
[ˌvaɪə'leɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: изнасилование, нарушение, насилие2) Компьютерная техника: злоумышленное нарушение3) Математика: если вторая вершина предшествует первой, неисполнение, противоречие, ребро, направленное из одной вершины в другую4) Религия: осквернение, оскорбление чувств5) Юридический термин: нарушение (права, закона, договора), применение сил, расстройство6) Бухгалтерия: нарушение (напр. договора)7) Лингвистика: несоблюдение8) Автомобильный термин: правонарушение9) Дипломатический термин: нарушение (договора, соглашения и т.п., особ. грубое или одностороннее)10) Телекоммуникации: ошибка11) Деловая лексика: применение силы12) Кабельные производство: нарушение (законов, правил, обязательств)13) Авиационная медицина: оскорбление, плохое обращение14) Макаров: навязчивое действие, насильственное действие, нарушение (несоблюдение, напр. физ. закона; грубое нарушение), нарушение (несоблюдение, напр., физ. закона; грубое нарушение)15) Безопасность: умышленное повреждение (напр. системы безопасности), нарушение (правил или требований безопасности) -
10 signatory
['sɪgnət(ə)rɪ]1) Общая лексика: лицо, подписавшее документ, подписавший (какой-либо документ, особ. договор), подписавшийся, подписывающая сторона, сторона, подписавшая документ, подписавшая сторона, сторона, подписавшая договор, подписант2) Редкое выражение: подписатель3) Юридический термин: доверенность на право подписания документов, подписавшаяся сторона, подписавшееся государство, принявший участие в подписании, сигнатарий, участник соглашения, уполномоченное (на подписание договора/соглашения/контракта) лицо5) ЕБРР: лицо с правом подписи, лицо уполномоченное на подписание, лицо, имеющее право подписи, подписавшее лицо -
11 scope of the agreement
Юридический термин: область действия договора/соглашения, предмет договораУниверсальный англо-русский словарь > scope of the agreement
-
12 draft JV agreement
проект/предварительный вариант договора/соглашения о совместном предприятииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > draft JV agreement
-
13 stipulator
(юридическое) договаривающийся, устанавливающий условия (договора, соглашения), обусловливающий( что-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > stipulator
-
14 voluntary disablement
Большой англо-русский и русско-английский словарь > voluntary disablement
-
15 stipulator
[ʹstıpjʋleıtə] n юр.договаривающийся, устанавливающий условия (договора, соглашения), обусловливающий (что-л.) -
16 breach of contract
- breach of contract
- nнарушение (подрядного) договора [соглашения]
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > breach of contract
-
17 article
1. сущ.1)а) общ. предмет, вещь; товарarticle of value — ценный предмет, ценный товар
See:б) торг. артикул (тип изделия, товара, а также его цифровое или буквенное обозначение)2) СМИ статья ( в печатном издании)magazine article — журнальная статья, статья в журнале
newspaper article — газетная статья, статья в газете
3) эк., юр. статья, пункт, параграф, клаузула (отдельная рубрика в законе, контракте, завещании или ином документе)under article 9 of the international convention — в соответствии со статьей 9 международной конвенции
See:4) мн., эк., юр. договор, соглашениеSee:5) мн., обр. практика, ученичество (период профессиональной подготовки на предприятии в соответствии с контрактом об ученичестве)See:2. гл.1)а) эк., обр. (связывать контрактными обязательствами, особенно — по контракту об ученичестве)б) обр. (принять на работу в качестве стажера, принять на обучение по контакту)в) обр. (поступать на обучение, проходить практику по контракту)the architect to whom he had been articled — архитектор, у которого он проходил практику
Chris articled for two years with the firm. — Крис договорился о двухлетнем обучении с этой фирмой.
The firm's present era began in 1976 when Roger Wallis returned to take over the firm where he had been articled. — Нынешняя веха в жизни фирмы началась а 1976 г., когда Роджер Уоллис вернулся, чтобы принять управление фирмой, в которой он проходил практику.
2) юр. предъявлять пункты обвинения; обвинять* * *1.договор, соглашение2.статья (договора, соглашения) -
18 hedge
1. сущ.1) общ. забор, ограда, изгородь2) общ. преграда, защитаSee:3) фин.а) хедж (срочный контракт, который служит для страховки от рисков неблагоприятного изменения цен)See:б) = hedgingSee:2. гл.фин. хеджировать, страховать себя от возможных потерьSee:
* * *
хедж: 1) хеджирование: защита от возможных потерь по инвестициям, финансовым сделкам путем купли-продажи фьючерских контрактов, диверсификации, балансировки рисков;= hedging; 2) инструмент, используемый для хеджирования (зачета риска) или защиты от инфляции.* * *• 1) /vi/ застраховаться; 2) /vt/ застраховать* * *Хеджирование - операция, снижающая риск инвестиций. Хедж (преграда) - риск, который принимается для компенсации другого риска. . a risk which is taken to offset another risk. Инвестиционная деятельность .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьсрочная сделка, заключенная для страхования от возможного падения цен----------Банки/Банковские операциипоручительство в принятии и выполнении взаимных обязательств, ведущее к взаимовыгодности договора (соглашения) относительно банковского обслуживания -
19 Head of Agreement
1) Юридический термин: заголовок договора (соглашения)2) Деловая лексика: Соглашение об основных принципах -
20 ab initio
[ˌæbɪ'nɪʃɪəɒ]1) Общая лексика: с начала2) Латинский язык: с нуля3) Религия: от истоков, (Latin for "from the beginning") с начала4) Юридический термин: с момента совершения (заключения, подписания договора, соглашения)5) Физика: из первых принципов6) юр.Н.П. с самого начала7) Макаров: неэмпирический
См. также в других словарях:
Соглашения Рума — Ван Ройена Тип договора соглашение Подписан место 7 мая 1949 года 22 июня 1949 года Лингаджати … Википедия
Соглашения о воздушном сообщении — договоры между двумя государствами по поводу условии воздушных перевозок. Полёты иностранных воздушных судов в воздушном пространстве СССР регулировались Воздушным кодексом СССР, предусматривавшим, что они осуществляются на основании и в… … Энциклопедия техники
РЕГИСТРАЦИЯ КОЛЛЕКТИВНОГО ДОГОВОРА, СОГЛАШЕНИЯ — согласно Трудовому кодексу Российской Федерации от 30.12.2001 № 197 ФЗ, заключается в следующем: коллективный договор, соглашение в течение семи дней со дня подписания направляются работодателем, представителем работодателя (работодателей) на… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
СОГЛАШЕНИЯ РОССИИ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ И ИМУЩЕСТВА — В настоящее время действует около 50 международных соглашений (конвенций, договоров), заключенных Российской Федерацией с иностранными государствами по вопросам избежания двойного налогообложения доходов. Большинство из этих соглашений… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Договора между Германией и Польшей — «Договор о ненападении между Германией и Польшей» (называемый также Пакт Пилсудского Гитлера[1] [2] [3] [4] [5] [6]) договор, заключённый между Германией и Польшей 26 января 1934. Договор был подписан в Берлине министром иностранных дел Германии … Википедия
соглашения о воздушном сообщении — соглашения о воздушном сообщении договоры между двумя государствами по поводу условий воздушных перевозок. Полёты иностранных воздушных судов в воздушном пространстве СССР регулировались Воздушным кодексом СССР, предусматривавшим, что они… … Энциклопедия «Авиация»
соглашения о воздушном сообщении — соглашения о воздушном сообщении договоры между двумя государствами по поводу условий воздушных перевозок. Полёты иностранных воздушных судов в воздушном пространстве СССР регулировались Воздушным кодексом СССР, предусматривавшим, что они… … Энциклопедия «Авиация»
Предмет Договора — англ. subject of a contract перечень и состав работ, выполняемых действий, определяющих тип и характер условий заключаемого договора, соглашения. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ЛАТЕРАНСКИЕ СОГЛАШЕНИЯ — соглашения между итальянским государством и Ватиканом, подписанные 11 февраля 1929г. (действуют в редакции 1984 г.). Со стоят из договора, финансовой конвенции, конкордата. Положили конец римскому вопросу Договор признал образование на территории … Энциклопедический словарь экономики и права
латеранские соглашения — соглашения между итальянским государством и Ватиканом; подписаны 11 февраля 1929 г. (действуют в ред. 1984 г.). Состоят из договора, финансовой конвенции, конкордата. Положили конец Римскому вопросу . Договор признал образование на территории г.… … Большой юридический словарь
АНГЛО-ФРАНЦУЗСКИЕ ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ — 1) А. ф. д. 1890 устанавливал разграничение сфер влияния и интересов Англии и Франции в Африке. Усиленная колониальная экспансия Англии и Франции в Африке порождала в 80 х годах локальные конфликты и крайнюю обострённость взаимоотношений обоих… … Дипломатический словарь